Schermata 2016-06-30 alle 16.10.24

Rihanna splendida aliena nel video ufficiale di Sledgehammer (testo e traduzione)

Complimenti a Rihanna, a Sia e a Floria Sigismondi: l’artista originaria delle Barbados, la cantautrice australiana e la regista canadese hanno messo insieme le loro forze per dare vita a Sledgehammer, pezzo colonna sonora del nuovo film di Star Trek (Beyond).

Rihanna ha dato la voce, Sia le parole e Flora ha diretto il suggestivo video ufficiale, nel quale vediamo l’artista di Diamonds muoversi in maniera seducente in un pianeta lontano e selvaggio, una sexy aliena davvero molto affascinante.

Qui sotto trovate il video ufficiale, il testo e la traduzione di Sledgehammer di Rihanna: che ne pensate?

Testo

[Rihanna]
I hit a wall, I never felt so low, so low
Like a waterfall, my tears dropped to the floor (the floor…)
They left a swimming pool of salted crimes, crimes
(Ohh) what could I do to change your mind?
Nothing!

I’m bracing for the pain and I am letting go
I’m using all my strength to get out of this hole

I hit a wall, I thought that I would hurt myself
Oh I was sure, your words would leave me unconscious
And on the floor I’d be lying cold, lifeless
But I hit a wall, I hit ‘em all, watch the fall

You’re just another brick and I’m a sledgehammer…
You’re just another brick and I’m a sledgehammer…

Yeah I hit a wall, I prayed that I would make it through (make it through)
I can’t survive a life that’s without you, that’s without you, yeah
And I will rise up from the ashes now, the ashes now
Oh the sparrow flies with just the crumbs of loving spilled, yeah

I was bracing for the pain and then I let it go
I gathered all my strength and I found myself whole

I hit a wall, I thought that I would hurt myself
Oh I was sure, your words would leave me unconscious
And on the floor I’d be lying cold, lifeless
But I hit a wall, I hit ‘em all, watch the fall

You’re just another brick and I’m a sledgehammer…
You’re just another brick and I’m a sledgehammer…
You’re just another brick and I’m a sledgehammer…

(You’re just another brick and I’m a sledgehammer…)

Traduzione

ho colpito un muro, non mi sono mai sentita abbattuta, abbattuta

come una cascata, le mie lacrime cadevano a terra (a terra)

hanno lasciato una piscina di crimini salati, crimini,

ooh, cosa potrei fare per farti cambiare idea?

nulla!

mi sto preparando per il dolore, e io mi st lasciando andare

sto usando tutte le mie forze per uscire da questo buco

ho colpito un muro, pensavo che mi sarei fatta male

oh ne ero sicura, le tue parole mi avrebbero lasciato incosciente

e sul pavimento sarei morta, senza vita

ma io ho colpito un muro, li ho colpiti tutti, guarda la caduta

tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello

tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello

si ho colpito un muro, ho pregato che ce l’avrei fatta

non riesco a sopravvivere ad una vita senza di te, è senza di te

e io risorgerò dalle ceneri ora, dalle ceneri ora

sulle ali di un passero con i frammenti di un amore andata rotoli, yeah

mi stavo preparando al dolore e poi mi sono lasciata andare

ho raccolto tutte le mie energie e mi sono ritrovata intera

oh ne ero sicura, le tue parole mi avrebbero lasciato incosciente

e sul pavimento sarei morta, senza vita

ma io ho colpito un muro, li ho colpiti tutti, guarda la caduta

tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello

tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello

tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello

(tu sei soltanto un altro mattone e io sono un martello)

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...