La Francia si presenterà all’Eurovision Song Contest 2021, in programma all’Ahoy di Rotterdam in Olanda dal prossimo 18 al 22 maggio, con il pezzo Voilà di Barbara Pravi.
SEGUI ZIOMURO SU INSTAGRAM!
SEGUI ZIOMURO SU TWITTER!
SEGUI ZIOMURO RELOADED SU FACEBOOK!
Chi è Barbara Plavi
Barbara nasce a Parigi nel 1993 e ha origini serbe e iraniane.
La sua carriera musicale inizia nel 2015, quando inizia a collaborare alla scrittura di pezzi insieme a Jules Jaconelli.
Ad oggi Barbara ha all’attivo tre EP di cui l’ultimo, Les prières, pubblicato nel 2021. Dal 2017 al 2019 ha inoltre recitato nella serie tv La Sainte Famille.
Qui sotto trovate video ufficiale, testo e traduzione della sua canzone in gara a Eurovision 2021!
HO SCRITTO UN ROMANZO CHE PARLA DELLA VERA STORIA DI UNO DEGLI ATTENTATORI DEL BATACLAN DI PARIGI: CLICCA QUI PER COMPRARE LINEA 148!
Testo
Écoutez moi
Moi la chanteuse à demi
Parlez de moi
À vos amours, à vos amis
Parler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Moi c’que j’veux c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous
C’est tout
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue j’ai peur, oui
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Regardez moi, ou du moins ce qu’il en reste
Regardez moi, avant que je me déteste
Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas
C’est peu de chose mais moi tout ce que j’ai je le dépose là, voilà
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c’est fini
C’est ma gueule c’est mon cri, me voilà tant pis
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Moi mon rêve mon envie, comme j’en crève comme j’en ris
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps
Ça m’sauvera peut-être pas, non
Mais faire sans vous j’sais pas comment
Aimez moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours
J’veux qu’on m’aime parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c’est fini
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule c’est mon cri
Me voilà, me voilà, me voilà
Voilà, voilà, voilà, voilà
Voilà
Traduzione
ascoltatemi
io sono la cantante a metà
parlate di te
ai vostri amori, ai vostri amici
parlate lloro di quella ragazza con gli occhi neri e del suo sogno folle
io quello che voglio è scrivere delle storie che arrivino fino a voi
è tutto
ecco, ecco, ecco, ecco chi sono
ecco anche io se vengo messa a nudo ho paura
ma eccomi nel rumore e nel silenzio
guardatemi, o perlomeno quello che resta
guardatemi, prima che io mi odi
che dirvi, che le labbra d’un’altra non vi diranno
non è molto ma tutto quello che ho lo metto lì, ecco
ecco, ecco, ecco ecco chi sono
ecco mestessa se messa a nudo sono finita
è la mia faccia è il mio grido eccomi, vabbé fa nulla
ecco, ecco, eccomi proprio qui
io il mio sogno la mia voglia, come ne muoio come ne rido
eccomi nel rumore e nel silenzio
non partite, ve ne prego rimanete a lungo
questo forse non mi salverà, no
ma fare senza di voi, non so comegingergeneration
amatemi come si ama un amico che se ne va per sempre
io voglio che mi si ami perché io non sono amare molto bene i miei contorni
ecco ecco eccomi ecco chi sono
eccomi, me stessa, se mi metto a nudo è finita
eccoli nel rumore e nella furia
guardatemi, i miei occhi e le mie mani
tutto quello che ho è qui, è il mio viso è il mio grido
eccomi, eccomi, eccomi
eccomi eccomi eccomi