Sufjan Stevens: Mistery of love è la canzone colonna sonora di Call me by your name, nominato all’Oscar 2018 (audio, testo e traduzione)

HEY SE QUESTO ARTICOLO TI PIACE METTI UN LIKE ALLA PAGINA FACEBOOK UFFICIALE DI ZIOMURO RELOADED!

SEGUI ZIOMURO SU TWITTER E INSTAGRAM!

Sufjan Stevens è l’artista che il regista italiano Luca Guadagnino ha scelto di arruolare per la canzone della colonna sonora di Call me by your name, intitolata Mistery of Love.

Il pezzo dello statunitense Sufjan Stevens è un brano acustico incluso in una colonna sonora che contiene, fra le altre, anche J’adore Venise di Loredana Berté, Lady Lady Lady di Giorgio Moroder e Visions of Gideon, altro pezzo di Stevens.

Il prossimo , Mistery of love si giocherà il premio Oscar 2018 per Miglior Canzone Originale insieme a Mighty River di Raphael Saadiq e Mary J. Blige, Remember me dei fratelli Kristen e Robert Lopez, Stand up for something di Diane Warren e Lonnie R. Lynn e infine This is me di Benj Pasek e Justin Paul.

Call me by your name, uscito nei cinema italiani il 25 gennaio, racconta la storia d’amore estiva fra Elio, giovane musicista, e Oliver, dottorando straniero che passa un lungo ed emozionante periodo in casa del padre di Elio, professore universitario abituato ad ospitare ogni estate uno studente diverso.

Qui sotto trovate audio, testo e traduzione di Mistery of love di Sufjan Stevens.

Testo

Oh, to see without my eyes
The first time that you kissed me
Boundless by the time I cried
I built your walls around me
White noise, what an awful sound
Fumbling by Rogue River
Feel my feet above the ground
Hand of God, deliver me
Oh, oh whoa whoa is me
The first time that you touched me
Oh, will wonders ever cease?
Blessed be the mystery of love
Lord, I no longer believe
Drowned in living waters
Cursed by the love that I received
From my brother’s daughter
Like Hephaestion, who died
Alexander’s lover
Now my riverbed has dried
Shall I find no other?
Oh, oh whoa whoa is me
I’m running like a plover
Now I’m prone to misery
The birthmark on your shoulder reminds me
How much sorrow can I take?
Blackbird on my shoulder
And what difference does it make
When this love is over?
Shall I sleep within your bed
River of unhappiness
Hold your hands upon my head
Till I breathe my last breath
Oh, oh whoa whoa is me
The last time that you touched me
Oh, will wonders ever cease?
Blessed be the mystery of love

Traduzione

Oh, ho guardato senza usare i miei occhi
la prima volta che mi hai baciato
sconfinato, nel momento in cui ho pianto
ho costruito i tuoi muri attorno a me

Il tuo silenzio prolungato*, che suono terribile!
annaspando a Rogue River
sento i miei piedi al di sopra del suolo
mano di Dio, liberami

Oh, oh woe-oh-woah sono io
la prima volta che mi hai toccato
oh, le meraviglie cesseranno mai?
che sia benedetto il mistero dell’amore

Signore, non credo più
affogato in acque vive **
condannato dall’amore che ho ricevuto
dalla figlia di mio fratello

Come Efestione, che è morto
l’amante di Alessandro Magno
adesso il letto del mio fiume si è prosciugato
non troverò nessun altro?

Oh, oh woe-oh-woah sono io
sto correndo come un Piviere
adesso sono incline alla sofferenza
la voglia sulla tua spalla me lo ricorda

Quanta sofferenza posso sopportare?
un merlo sulla mia spalla
e che differenza fa
quando questo amore è finito?

Dovrei dormire nel tuo letto?
fiume di infelicità
stringo le tue mani sulla mia testa
finchè esalo l’ultimo respiro

Oh, oh woe-oh-woah sono io
l’ultima volta che mi hai toccato
oh, le meraviglie cesseranno mai?
che sia benedetto il mistero dell’amore

Traduzione

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...